Diskussion:Politischer Kompass

Aus Piratenwiki
Wechseln zu: Navigation, Suche

Einige Verständnisfragen

  • Ist bei Teil 2/6 Frage 4.:"Von jedem so viel, wie er kann; zu jedem so viel, wie er braucht" das gleiche gemeint wie "jeder nach seinen Fähigkeiten; jedem nach seinen Bedürfnissen"?
  • Bei Teil 3/6 Frage 3.:"Auge um Auge;Zahn um Zahn" wenn ich zustimme, meine ich, dass der Eine dem Anderen den Wert ersetzen muss, wenn jener ihn entwertet, mit etwas, welches auch wirklich den selben Wert hat und nicht mit mehr und auch nicht mit weniger Wert. Wenn ich aber nicht zustimme, wie versteht das Programm mich dann? Dass ich mehr haben möchte, als das entwertete wirklich Wert ist oder das ich ihm verzeihe, also nicht unbedingt den wert ersetzt haben möchte.

MFG Sivizius 16:31, 26. Apr. 2011 (CEST)

Frage 4 II. Teil "Jeder nach seinen Fähigkeiten, jedem nach seinen Bedürfnissen" ist im Grunde genommen eine gute Idee. Ist das gleichzusetzen mit "Jedem das Seine" dem Spruch der Nazis im Dritten Reich? Ich finde die Fragen bedürften einer genaueren Erläuterung manche von denen könnten missverständlich interpretiert werden, so wie der Diskutant vor mir schon zeigt! --Stoppoker 16:16, 14. Jul. 2012 (CEST)

Stimme dir zu, das inbesondere zu dieser Frage die beabsichtigten Schlussfolgerungen für eine politische Praxis klarer sein müsste, also: soll diese Haltung zu mehr Exklusion oder mehr Inklusion führen? Und durch wen für wen? Bevor ich an das Fragebogen-Team maile und keine Antwort erhalte (was sie ja ankündigen), würde ich den Test zweimal machen und nur an dieser Stelle einmal die erste Antwort anklicken und einmal die letzte und die beiden Ergebnisse vergleichen. Sie sollten dann Aufschluss darüber geben, ob diese Frage z.B. aus einer politischen Perspektive des Quadranten unten links oder aus derjenigen oben rechts gestellt worden ist. Vivace 07:32, 1. Okt. 2012 (CEST)

die Übersetzung der Fragen jeweils um das englischsprachige Original ergänzen?

Es gibt noch 5 von 6 Abschnitte zu erweitern. Das wolltest du ursprünglich machen und ich dir auch nicht wegnehmen. --Dagobar 12:46, 3. Okt. 2012 (CEST)

das Design barrierefreier machen

Aber doch bitte nicht einfach nur zwei Zeilen Text ;-)

na jut, ich frag mal die Kumpel*nen, die sich mit den Standards für barrierefreie Lesbarkeit richtig auskennen, wir beide sind da wohl keine wirklichen Fachleute. --Vivace 18:31, 2. Okt. 2012 (CEST)
Bezüglich der Barrierefreiheit: Wie müssen die Sprachcodes konkret gestaltet sein um vorgelesen zu werden? Habe ich eine Chance das selbst zu testen (= gibt es die "Standardsoftware" irgendwo als Freeware)? --Dagobar 12:46, 3. Okt. 2012 (CEST)
Danke sehr für dein Interesse, Dagobar! Die Expertin Hanna Hagenauer von der Uni Kassel - danke, Hanna - schreibt mir dazu: "Letztendlich muß man das Testen mit Screenredern: Cobra, JAWS und NVDA (Opensoure) oder mit Voice Over von Apple." --Vivace 09:37, 12. Okt. 2012 (CEST)
hier in der Aufzählung fehlt noch Screenreadersoftware Orca, der Screenreader von Ubuntu (Linux), meint Johannes Britz - merci an Johannes Britz von der AG Barrierefreiheit, --Vivace 15:36, 22. Okt. 2012 (CEST)
Hanna Hagenauer meint dazu: "mangels Weiterentwicklung ... ist der für die grafische Benutzeroberfläche nicht nutzbar. Es gab mal bis Ubuntu 9 bzw. in Grenzen 10 einen Schreenreader aus Karlsruhe. Ggf. entwickeln die das Projekt weiter." --Vivace 08:28, 23. Okt. 2012 (CEST)
Mir fallen da einige Variante von ausgeschriebenen bzw. abgekürzten Varianten in class, title, lang oder alt-Attributen ein. Auf jeden Fall kann das dann aber nachträglich sehr leicht über die Vorlage eingebaut werden. Du kannst also problemlos schonmal die restlichen Übersetzungen einbauen. --Dagobar 12:46, 3. Okt. 2012 (CEST)